Related Papers
Soulen (2015) Review of Robert J. Wilkinson, Tetragrammaton: Western Christians and the Hebrew Name of God
Kendall Soulen
Review. Robert J. Wilkinson, Tetragrammaton: Western Christians and the Hebrew Name of God: From the Beginnings to the Seventeenth Century. Journal of Jesuit Studies 2 (2015), 723-6.
Tetragrammaton Western Christians and the Hebrew Name of God, from the Beginnings to the Seventeenth Century
Abimael Caál Orozco
Jacquet Publishing
In Search of the Sacred Tetragrammaton Name of God
2019 •
Russell Jacquet-Acea
The Tetragrammaton is a word which means “The Four Letters” in reference to the name of God as given to Moses upon Mount Sinai after the Israelites and Hebrews departed Egypt in the famous Exodus. Since Moses was “very great in the land of Egypt", he was a man of great influence and high status close to Pharaoh. Moses would have been a learned man in speaking Egyptian and other languages and a learned man in writing Egyptian hieroglyphs. Many would like to believe that his bringing down the Ten Commandments and the later writings of the Torah were written in Hebrew but there are centuries into the future before the “Hebrew language and script” is developed. The script that the Israelites did use once the Nation of Israel was established with their first real King was with the use of the Phoenician script, already in wide use in the Levant region. These ancient Hebrew writings discovered have been called “Paleo-Hebrew” by contemporary historians, a term coined for the first time in 1954. The oldest discovered artifact of the Tetragrammaton dates from the era of King David’s reign and is written in the Phoenician script which has evolved into the present-day Hebrew Tetragrammaton which is translated into English as YHWH. Many people today wanting to know more about The Creator God’s Name are asking such good questions as “Should YHWH be translated as Jehovah or Yahweh?” This research will investigate the origin of the Tetragrammaton and those names. No matter how one looks upon the history of conquerors - the good, the bad and the ugly - we cannot forget where all of this originated from – Egypt! Since this Sacred Name of God came out of Egypt, we must go back to this original location and try to find out not only what the pronunciation of The Sacred Name was, but more importantly What is The Meaning of The Name! Since these four letters have retained their names in contemporary Hebrew and the ancient languages of Aramaic, Paleo-Hebrew/Phoenician AND EGYPTIAN, there is no doubt that the original four letters making up the Tetragrammaton were written in the Egyptian script! Along with the examination of dozens of ancient artifacts with the Tetragrammaton written on them, I shall also provide the evidence that the name “Ya” and “Yah”, a shortened version of “Yahweh” was in Egypt far before the era of Moses in Egypt.
Jacquet Publishing
In Search of the Sacred Tetragrammaton Name of God - PART 3
2019 •
Russell Jacquet-Acea
The oldest discovered artifact of the Tetragrammaton dates from the Divided Kingdom of Israel period and is written in the Phoenician script as - - - - which has evolved into the present-day Hebrew Tetragrammaton - - - - translated into English as YHWH. Many inquisitive people today wanting to know more about The Creator God’s Name are asking such good questions as “Should YHWH be translated as Jehovah or Yahweh?” and “What is the difference between Jehovah and Yahweh?” This research will investigate the origin of the Tetragrammaton and those names. Since these four letters have retained their names in contemporary Hebrew and the ancient languages of Aramaic, Paleo-Hebrew/Phoenician AND EGYPTIAN, there is no doubt that the original four letters making up the Tetragrammaton were written in the Egyptian script! Since this Sacred Name of God came out of Egypt, we must go back to this original location and try to find out not only what the pronunciation of The Sacred Name was, but more importantly What is The Meaning of The Name! In this PART 3, more than a dozen ancient manuscripts will be examined in the quest to find the historical roots of the Tetragrammaton and the meaning of the four letters.
Tetragrammaton, Kurios and IAO among Jews, Gnostics and the Early Church
Antony M I C H A E L Hylton
The purpose of the research was to investigate the evidence that the memorial name of Israel's God Yahuwah/IAO was in use among the Christians in the early Church. The principal result of the research was that there is clear evidence that IAO operated as a transliteration of the Tetragram in what are the earliest strata of the LXX. This Old Testament (LXX) of the early Greek speaking Church was often cited by the New Testament writers. It was also noted that in some parts of the second and third century Church, the name IAO was in use in the Scriptures, in prayers, in Biblical commentaries and in baptisms. The appearance of a form of the Tetragram in a Christian baptism has consequences for the way scholars of the New Testament will read the book of Acts and other texts where kurios is supposed to have replaced the Tetragram in citations from the LXX.
Expository Times
Please Consider not Taking the Lord's Name in Vain
2010 •
Berel Dov Lerner
A plea to Christian bible scholars to be considerate of Jewish sensitivities concerning the Tetragrammaton.
Lord or God? Tobit and the Tetragrammaton
Daniel Machiela
God's Name?
2000 •
Stephen Ricks
Form and Function in the Late Medieval Bible
The Interpretations of Hebrew Names in Theory and Practice
2013 •
Eyal Poleg
Explorations in the sociology of language and …
'Etymythological Othering'and the Power of 'Lexical Engineering'In Judaism, Islam and Christianity
2006 •
Ghil'ad Zuckermann